גם לך, כמו לכל אדם סביר חשוב שמודעת האבל שתתפרסם תהיה נוכונה ומכובדת.
בהמשך יש מודעות אבל שגויות וטעונות תיקון שפרסמו אחרים.
אנו מביאים אותן כדי להמחיש עד כמה חשוב להעזר בידע ונסיון שלנו בפרסום מודעת אבל.
מסתבר שגם במודעת אבל שנראית פשוטה אפשר לטעות. טעות יכולה לעלות כסף ולגרום לכם מבוכה גדולה.
מה ההבדל בין מודעת אבל זו?
למודעת אבל זו?
שינוי קטן בעריכת מודעת האבל. ויתור על שטח ריק שמקטין את גודל המודעה ומוזיל אותה ב 1,133 ש"ח.
זה מה שהינו מציעים ללקוח זה לעשום אם היה מפרסם את מודעת האבל איתנו.
זו מודעת אבל שהלקוח שלנו רצה לפרסם.
הניסוח כאן לא ברור.
הצענו לשנות את הנוסח ולבסוף, על דעת המזמין פורסמה מודעת אבל זו:
הוספת המילה "בצער" והפרדת "חברנו לעבודה" מ"יקירם" מתקנת את המודעה והופכת אותה ליותר מתחשבת ולכן נכונה ומכובדת.
הערה: השמות שונו כדי למנוע זיהוי
לטעמנו "בשנתו בשיא פריחתו" ו"שאין לו תחליף" לא צריכים להכתב במודעת אבל.
בעריכת טקסט נכונה במקומות המשולש הירוק והאדום היה צריך להתחיל שורה חדשה. זה מפריד בין המקום לזמן וגם השורת היו מאוזנות יותר באורכן.
במקום המשולש האדום חסר מרווח.
אחרי "אבלים" יש 2 מרווחים, אחרי "בניו" מרווח אחד.
אחרי "אשתו" אין נקודותיים אז למה יש אחרי "בניו"
אין צורך בנקודה(.) בסופי השורות.
ביתה משמעו הבית שלה. כמובן שהיה צריך להיות בתה. בזה היה כדאי לצרף ל"בנותיה"
במקום "השבעה תתקיים" נכון יותר לכתוב "יושבים שבעה"
את ציון מקום השבע היה צריך להתחיל בשורה חדשה
זוהי מודעת אבל רשלנית שפרסם משרד ממשלתי.
שכחו לציין איזה משרד מפרסם את מודעת האבל.
הטקסט במודעה תופס חלק קטן משטח המודעה.
בין סמל המדינה למסגרת יש מרווח קטן לעומת מרווח גדות בסוף המודעה.
במקום "אימו" צריך לכתוב "אמו".
יותר מכובד לציין את שם הנפטר.
במקום זה אפשר היה לפרסם משהו כזה. כמה יותר מכובד.
זה מה שקורה כשלא מקדישים תשומת לב. חייבים לבדוק את מודעה האבל לפני הפרסום; לקרא בקול רם.
זה מה שקורה כשלא בודקים.
כשמכניסים תמונת חצי גוף בגודל של בול אי אפשר לזהות את האדם. במודעות אבל עדיף לשים תמונה של הפנים בלבד.
הכותרת צמודה לתמונה. צריכה להיות שמאלה יותר.
את השבעה לא מתאמים. מתאמים ניחומים.
זמן הניחומים היה צריך להתחיל בשורה חדשה.
השם הנכון הוא William.
לפי נוסח המודעה האשה ששמה מתחיל ב M ומסתיים ב F נולדה בגיל 89. כל מה שחסר זו המילה died או passed away אחרי שמה.
באמצע משפט צריך להיות wife ולא Wife.
הכתובת הרשומה לשבעה לא קיימת. אין בירושלים רחוב טבונים (תנורים) אבל יש "תיבונים" על שם משפחת אבן תיבון - מתרגמים מספרד של ימי הביניים. מודעת אבל זו פורסמה ע"י איש ציבור, לא על ידי המשפחה.
היה צריך להיות stone setting ולא store setting. הצבת מצבה ולא סידור מחסן.
במודעת אבל קטנה זו נדחס טקסט רב מדי. היה צורך להגדיל את המודעה או להוציא חלק מהטקסט. השורה האחרונה קטנה מכדי שתהיה קריאה. אפשר היה להגדיל אותה מעט או לוותר עליה.
מודעות אבל אלה פורסמו לאותו אדם. שתיהן מביכות.
אין רושמים במודעת אבל ב"ה שזה "ברוך השם" וגם לא בס"ד שזה סייתא דשמייא. מקובל לרשום "ברוך דיין האמת" בראש המודעה שזה צידוק הדין כלומר הודאה שמקבלים את הכרעת הקדוש ברוך הוא.
אפשר להניח שמי שהזמינו את פרסום מודעות האבל לא היו מודעים למשמעות וגם מי שהיו מעורבים בפרסום התרשלו או לא היה איכפת.
תתיעצו אתנו ונעזור לכם בניסוח ועיצוב מודעת האבל
צריך להיות כמובן Shaul.
סבתא באנגלית זה Grandmother ולא Grand Mother.
סבתא רבא כותבים Great Grandmother או Great-Grandmother.